–
–
–
IGOR REMS NA FESTIVALU U TURSKOJ
Dani literature
Igor Rems, pjesnik i slikar iz Bara, jedan od najpriznatijih pjesnika sa prostora Crne Gore, dobio je pozivno pismo iz turskog grada Akyaka da ove godine predstavlja Crnu Goru na međunarodnom poetskom festivalu „Dani Literature 2013”, koji će biti održan u istoimenom gradu u maju ove godine.
Igor Rems je do sada objavio deset poetskih knjiga. Dobitnik je mnogobrojnih međunarodnih nagrada i priznanja. Prevođen je na njemački, engleski, poljski, makedonski, bugarski, grčki, italijanski, rumunski, španski i francuski jezik. Njegove pjesme objavljivane su u mnogobrojnim našim i stranim antologijama, kao i mnogim književnim listovima, časopisima i novinama.
Učesnik je 22. Svjetskog Kongresa Pjesnika, Prvog Mediteranskog Festivala Poezije, Larisa (Grčka), Struških Večeri Poezije, Proljećnog Poetskog festivala u Hildenu (Njemačka), Poetskog Festivala u Ređo di Kalabrija (Italija), Smederevske Poetske Jeseni, Međunarodnog Poetskog Festivala u Alikanteu (Španija).
Kao slikar imao je više samostalnih i grupnih izložbi u zemlji i inostranstvu.
D.S.
–
Dani Literature 2013 – Univerzitet Mula
–
REMS UČESTVOVAO NA FESTIVALU PJESNIKA U TURSKOJ
Organizator Međunarodnog festivala “Dani literature 2013” ove godine pozvao je kao predstavnika Crne Gore Baranina Igora Remsa, pjesnika i slikara.
–
Poziv na festival predstavlja za Remsa još jedno u nizu drugih lijepih priznanja, a ovog puta ono je stiglo iz Turske. Govoreći o samom festivalu, on potvrđuje da se radi o jednom lijepom priznanju kada je u pitanju njegovo stvaralaštvo, odnosno, njegova poetika.
“Rekao bih da sam odlaskom razbio i neke predrasude, upoznao izuzetno gostoljubive, druželjubive, interesantne ljude i stekao sjajna poznanstva, a nadam se i prijateljstva. Za ovaj festival bih mogao reći da je atipičan u odnosu na Struški festival ili poetski festival u Alikanteu (Španija), gdje je na prvom mjestu – poezija! Ovdje su međusobno isprepleteni poezija, teorija književnosti, analitika, kritika, pa čitavom festivalu daju jednu drugu dimenziju i prepoznatljivost. Tako, na primjer, na Univerzitetu u Muli, nije me začudilo da se jedna tačka odnosila na matematiku i njenu teoriju estetike i etike”, priča Igor.
On ističe da je na predstavljanju imao na raspolaganju od 15 do 20 minuta.
“To je za jednog pjesnika ogromno vrijeme. Prvog dana sam čitao poeziju na maternjem jeziku. Uporedo na francuskom jeziku čitala je Alžirka Soraja Senan. Drugog dana smo bili gosti novog i modernog Univerziteta u Muli. Profesor izmirskog Univerziteta Dilek Direnč, predavač američke književnosti, predstavila me je na turskom, a onda smo uporedo poeziju čitali na maternjem i na engleskom jeziku” – kaže Rems, dodajući da je Turska daleko, ali da je na festival pošao zahvaljujući Ministarstvu kulture.
“Na ovaj festival pozvan sam da predstavljam Crnu Goru kao pjesnik Igor Rems, i normalno je bilo da se obratim najkompetentnijoj instituciji, Ministarstvu kulture. Dostavio sam im prateću dokumentaciju, a oni su prepoznali da smo mi umjetnici zaista najelitniji i najreprezentativniji dio društva, a ujedno i najbolji ambasadori naše države. Zaista se nadam i želim da vjerujem da će ministarstvo u budućnosti sve više stajati iza umjetnika i pomagati im kada su u pitanju odlasci i gostovanja u inostranstvu. Ovom prilikom želim da im izrazim moju duboku zahvalnost, kao i gradonačelniku Bara Žarku Pavićeviću, ali i kompaniji ‘Kalamper’ koja se uključila u ovu priču” – kaže Rems, dodajući da je lijepo čuti i za pohvalu je kada država stoji iza svojih umjetnika i predstavnika.
–
–
–
Akyaka Uluslararası Edebiyat Günleri | Hamle Gazetesi
–
–
TUNA YELKENLERİNİ AÇMIŞ O GÜZEL ALNINDA
–
Yumuşacık avuçlarıyla Tuna,
bitkin ayın parıltısını içine çekiyor.
Bir çirkin Kasım akşamı
dans ile dipliyorum Seni.
Göğüslerin çılgın beyazlığı ile
boğazında canlanmış kuşların heykellerini dikiyorum.
Katedral saatindeki büyük yelkovanın
atışını kimse durdurmuyor.
Boş suyun üzerinde römorkörlerin
yorgun suratları yansıyor.
Çökük yanakların sokak ışığı
pencereden içeri girip yanına oturuyor.
Ter içinde olan çarşafların üstüne dökülmüş
söylenmemiş sözlerin korkusunu
çıplak elleri ile yakalıyor.
Tuna yelkenlerini açmış o güzel alnında.
Yaslanarak uyumuş
sahillerimizi, kumumuzu mavileştiren
ezeli aramanın karanlık elinde parlayan
nehrin kükremesini rüyanda görmüyorsun.
Sa srbskog na turski prevela Amela Ibrahimović
–
–
…İgor Rems’in şiiri bir taraftan dizginlenmemiş havai fişek renkleri, sesleri ve hisleri gibidir, bir taraftan da sessizlik, aydınlık, açıklık ve ruhsallık gibidir.
Dinamik ve statik farklı iki doku birleşerek mucizevi ,özgü, güneş,deniz gibi doğanın unsurlarıyla güçlü şiirler oluşmaktadır. Şiirsel hayattaki manevi ve fiziksel gücünü , geleneksel dünya kültür tarihinden ve ikliminden alır…
Milica Jeftimijevic Lilic
–
İgor Rems şiir sanatında evrenselliğe karşı kendini, insanı ve davranışlarını ele almıştır. Doğumdan ölüme kadar Tanrı’ya itaat ve ölüm hakkında Hıristiyan hayal gücü karmaşasını zihinsel prensip bakış açısıyla sorgulamaktadır.
Kendi varlık anlayışını sorgularken alan ve zaman kavramları, Kant’ın deneyüstücülüğünün izindedir.
Tanrı’nın bilgelik yolunda kendini düşünürken idrak anlayışının peşindedir. Onun şiir yazmasını başlatan şaşkınlıktır.
Kierkegaard tecrübelerini empirik dünyada aşma deneyimindeyken , İgor Rems kendini acı dolu bir öznede yaşatıyor ve Tanrı’yı kendi içinde ararken dindarlık yolunda yürüyor.
Dragana Đurić
–
–
Ressam ve şair İgor Rems 1957 yılında Bar’da doğdu. Bar ve Belgrad şehirlerinde eğitimini tamamladı. Şimdiye kadar on iki şiir kitabı yayınlandı. Onun şiirleri yabancı ve yerli antolojilerde, edebiyat gazetelerinde, dergilerde ve magazinlerde yayınlanmıştır. Kazandığı uluslararası ödüller şunlardır:
Povelja Rastko Petroviç, 2000, Belgrad.
Naji Naaman, uluslararası edebiyat ödülü, 2003, Lübnan.
Koçiçevo Pero, 2006, Banja Luka.
Povelja Karacorceviç 2006, Belgrad , Sırbistan.
İrin Pirin , 2009, Bulgaristan.
Menzionati Straodinari, uluslar arası edebiyat ödülü .NOSSIDE-2010 Rocco Kalabriya, İtalya.
Hermes, Uluslar arası Edebiyat Ödülü, 2011, Larisa, Yunanistan.
Konstantinus’un Vizyonları, Kısa hikaye için ikinci ödülü, 2013, Niş, Sırbistan.
Onun eserleri Almanca, İngilizce, Polonca, Makedonca, Bulgarca, Yunanca, İtalyanca, Romence, Türkçe, İspanyolca ve Fransızcaya tercüme edilmiştir.
Birçok uluslararası şiir festivaline katılmıştır. Bunlar: Smederevo Şiirsel Sonbahar (Smederevo, Sırbistan) , Bahar Günleri (Hilden, Almanya), Lorca Uluslararası Şiir Festivali ( Alıkante, İspanya), NOSSIDE ( Recco Kalabriya, İtalya) , Uluslararası Edebiyat Günleri (Akyaka, Türkiye),Struga’nın Şiir Geceleri( Struga, Makedonya), Akdeniz Şiir Festivali ( Larisa, Yunanistan) ve 22.Dünya Şairler Kongresi’dir.
Yurt içinde ve yurt dışında çok sayıda bireysel ve kolektif sergileri olmuştur.
–